Skip to content

Daumenlutscher, Nehmt Euch in Acht! / Thumbsuckers, Beware!

03/28/2013

Die deutschen Kinder vor 100 Jahren wuchsen nicht in Mr. Rogers’ Welt auf.

German children 100 years ago did not grow up in Mr. Rogers’ Neighborhood.

Sie lernten Manieren mit dem “Struwwelpeter” von Dr. Heinrich Hoffmann.

They learned manners with “Der Struwwelpeter” by Dr. Heinrich Hoffmann.

Hoffmann, der von 1809 bis 1894 lebte, war Psychiater und Autor.

Hoffmann, who lived from 1809 to 1894, was a psychiatrist and author.

Bei Mr. Rogers lebten Kinder in einer positiven, behüteten Welt.

With Mr. Rogers, children lived in a positive, sheltered world.

Bei Heinrich Hoffmann erlebten ungehorsame Kinder ein trauriges Schicksal.

With Heinrich Hoffmann, disobedient children met a sad fate.

Dem Daumenlutscher Konrad schnitt der Schneider mit einer Schere die Daumen ab.

A tailer cut off the thumbs of thumb-sucking Konrad with scissors. daumenlutscher

Kaspar, der seine Suppe nicht essen wollte, schwand dahin und starb innerhalb von fünf Tagen.

Kaspar, who did not want to eat his soup, wasted away and died within five days.

Paulinchen, die mit Feuer spielte, verbrannte zu einem Haufen Asche.

Paulinchen, who played with fire, burned down to a pile of ash.paulinchen

Ein Happy End gab es in Heinrich Hoffmanns Geschichten nicht.

Heinrich Hoffmann’ stories did not have a happy ending.

Hoffmann schrieb und illustrierte die Geschichten ursprünglich als “lustige Geschichten und drollige Bilder” für seinen Sohn.

Hoffmann wrote and illustrated the stories originally as “funny stories and curious pictures” for his son.

“Der Struwwelpeter” war nicht als Methode zur Kindererziehung gedacht.

“Der Struwwelpeter” was not intended as a method to discipline children.

Trotzdem wuchsen viele deutschsprachige Kinder mit ewig präsenten Drohungen über den Suppenkaspar und den Daumenlutscher Konrad auf.

Nevertheless, many German-speaking children grew up with ever-present threats of “Suppenkaspar” or thumb-sucking Konrad.

Mr. Rogers hätte sich über eine solche Erziehungsstrategie die Haare gerauft.

Mr. Rogers would have pulled his hair out over such an educational strategy.

Aber trotz der furchterregenden Bilder und Geschichten ist “Der Struwwelpeter” seit mehr als 150 Jahren eines der beliebtesten deutschen Kinderbücher.

But in spite of the frightening pictures and stories, “Der Struwwelpeter” has been one of the most popular German children’s books for more than 150 years.

Irregular simple past verbs. The following irregular German verbs are used in the story in the simple past. Find the simple past forms that correspond to the infinitives given. struwwelpeter

  1. aufwachsen
  2. sein
  3. abschneiden
  4. essen
  5. dahinschwinden
  6. sterben
  7. verbrennen
  8. geben
  9. schreiben 

 

Richtig sind: 1. wuchsen . . . auf; 2. war; 3. schnitt . . . ab; 4. aß; 5. schwand . . . dahin; 6. starb; 7. verbrannte; 8. gab; 9 schrieb.

Kostenlose Deutsche Buchversion / free English book version / free German audiobook

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: