Skip to content

Sonnig mit Aussicht auf Kugelregen! Sunny with a chance of bullet showers!

05/26/2012

Wer sich je in der Schweiz aufgehalten hat, weiß, dass die Schweizer mit Vorliebe abends nach der Arbeit oder am Wochenende durch Feld und Wald wandern.

Anyone who has spent some time in Switzerland knows that Swiss people enjoy hiking through field and forest after work or on the weekends.

Warum auch nicht? Why wouldn’t they?

Die Landschaft ist herrlich und das Wetter auch im Sommer oft angenehm für eine frohe Wanderung.

The scenery is gorgeous and the weather is often pleasant for a merry hike, even in the summer. 

Allerdings gibt es Tage, an denen man am besten einen langen Umweg um gewisse Gebiete macht.

There are days, however, when it is highly advisable to steer clear of certain areas.

Das wären die Tage, an denen die in fast jedem Dorf regelmäßig durchgeführten Schießübungen stattfinden.

Those would be the days designated for the public shooting practices that are a common occurrence in most villages.

Theoretisch sind alle Schweizer Männer bis zum Alter von mindestens 34 Jahren (je nach Dienstgrad auch länger) wehrdienstpflichtig.

Theoretically, all Swiss men under the age of 34 (or older, depending on military rank) are active in the Swiss military.

Es ist weitgehend bekannt, dass die Schweizer Männer im Allgemeinen ihre von der Armee ausgegebenen Sturmgewehre bei sich zu Hause haben.

It is common knowledge that Swiss men generally keep the rifles they were issued by the army in their homes.

Was nicht ganz so bekannt ist, ist die Tatsache, dass jeder wehrdienstpflichtige Schweizer auch jedes Jahr seine Schießfähigkeiten unter Beweis stellen muss.

It is not quite as widely known that every Swiss man who is in the military has to demonstrate his shooting abilities every year.

Irgendwann vor dem 31. August jedes Jahres nehmen deshalb alle dienstaktiven Schweizer Männer ihr Sturmgewehr oder ihre Militärpistole aus dem Schrank und begeben sich zum Schießstand ihrer Gemeinde.

Some time prior to August 31 of every year, all active-duty Swiss men retrieve their military rifle or pistol from their armoire and take it to their village shooting range.

Hier müssen sie ein obligatorisches Programm absolvieren, entweder mit der Pistole auf 25 Meter Distanz oder mit dem Gewehr auf 300 Meter Distanz.

Here they shoot a mandatory program, either at a 25-meter distance with the pistol or at 300 meters with their rifle.

Nun sind 300 Meter in der kleinen Schweiz aber eine recht große Distanz, und die Zielscheiben sind deswegen natürlich im Freien aufgebaut.

Now in tiny Switzerland, 300 meters is quite a distance, and the targets therefore are mounted outdoors.

Nicht selten überqueren dabei Wander- oder Feldwege die Schussbahn oder befinden sich in unmittelbarer Nähe der Zielscheiben.

It is not uncommon for hiking trails or farm roads to cross the shooting range or to be very near the targets.

Glücklicherweise werden diese Wege bei Schießübungen natürlich abgesichert, und es stehen auch immer Warntafeln an den Wegen.

Fortunately, these roads or trails are blocked off during shooting sessions, and there are always warning signs nearby.

Hinter den Zielscheiben befinden sich Kugelfanganlagen, die sicher stellen sollen, dass kein argloser Wanderer plötzlich Kugeln um die Ohren pfeifen hört.

Various types of bullet-stopping devices are used behind the targets to ensure that unsuspecting hikers are not suddenly startled by the sound of bullets whizzing by.

Unfälle gibt es sehr selten.  Accidents are very rare.

Trotzdem: wenn Sie bei Ihrer Wanderung im Grünen plötzlich Schüsse hören, so ist es besser, einen weiten Bogen um die Schießanlage zu machen.

Nevertheless: if you suddenly hear shots during your bucolic hike, you are well advised to steer clear of the shooting range.

 

Complex adjective constructions are very popular in German, but generally do not work well in English. If you have to translate them into English, start by identifying the article (if there is one) and the noun and try to fit everything in between into an English relative clause. Study the following two examples:

die in fast jedem Dorf regelmäßig durchgeführten Schießübungen = the shooting practices (that/which are) held regularly by almost every village

ihre von der Armee ausgegebenen Sturmgewehre = their rifles (that/which were) issued by the army

YOUR TURN: How could you translate the following complex adjective constructions?

1. eine durch Schüsse gestörte Wanderung

2. die bis zum Alter von 34 Jahren wehrdienstpflichtigen Schweizer

3. die in einem Schrank aufbewahrte Pistole

4. auf die in einer Distanz von 300 Metern angebrachten Zielscheiben

5. die die Schussbahn überquerenden Wanderwege

6. die zur Warnung aufgestellten Schilder

7. ein von einer Kugel überraschter Wanderer

Possible translations: 1. a hike disturbed by shots; 2. the Swiss men who have to perform military service until the age of 34; 3. the pistol stored in an armoire; 4. at the targets mounted at a distance of 300 meters; 5. the hiking trails crossing the shooting range; 6. the posted warning signs; 7. a hiker who was/is surprised by a bullet.

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: